Xinjiang Housing Philosophy
“We have good rooms, and the price is very cheap, Have three human lives and have four human lives, many human lives”.
(click image below to enlarge)
And without a clue
“We have good rooms, and the price is very cheap, Have three human lives and have four human lives, many human lives”.
(click image below to enlarge)
One of the things which frustrate me in China is my inability to tell jokes. In the past I had believed that to be able to tell a joke properly, the most important thing is that both joke teller and listener are fluent in the language which is used to tell the joke. As such, I believed that once I reach a certain fluency of language I could start to tell jokes in China as well. I never expected to be able to tell them with the same flourish as when I am using my native language (Hebrew), but I figured I ought to at least be able to handle the simpler ones.
I was wrong. What I had underestimated is the extent to which jokes rely on cultural background. It’s not that the Chinese humor is vastly different from mine - in many ways I think it can be quite similar. The problem, as I came to realize it, was the way the vast majority of the jokes I know are rooted in myths/conceptions etc from our culture. A few examples off the top of my mind-
I’ve even had one joke in which, only when I reached its end, I realized nobody in China will understand its punchline simply because policemen in China don’t wear blue uniforms… all this is of course in addition to all the jokes which are somehow based on puns or words games and are nearly impossible to translate. In some cases (in particular - ethnic groups) my guess is that in theory I should be able to find proper “replacements”, but at the moment I don’t know them - anyone care to enlighten me?
Sometimes you get to see strange signs in China. Here’s a restaurant sign I saw in Sichuan province a couple of months ago:
The English bit on top says “Mountain Germ King’s Girlie Restaurant”. In particular, I was put off by he “girlie” part of the name - does it means that the staff is girlie? Or that it’s meant for “girlie” customers? I’ve eaten there and I didn’t see any girlies offered as dishes, but maybe you have to especially ask for them.
I haven’t seen any evidence of mountain germs either; perhaps they come with the girlies….
After reading Vera’s request to post some toilet pictures, how could I say no?
“Sincere Tip:
The white-colored basin below is a urinal, not an ashtray.
The silver-colored bowl below is an ashtray, not a urinal”.
Powered by WordPress